Meri toh hai tu ek manzil
Tera dil main kar lu haasil
Kaash yeh mujhe jaaye mil
Kya main hoon kaabil
My heart won’t rest till
My lifelong quest gets its fill
Make it thy will
So this racing heart can stand still
The first stanza is about the one desire, with a hope that her heart can be won
and questioning the ability to do so… with a little help again from Nandita.
I’m not translating this one because I wrote it wanting words in both languages
ending in ‘il’ – I’m sure that with a little help from the image, you’ll all get it!
Image from Pinterest via Google.