BHOOLBHULAIYA* – The Maze of My Mind

This is my first attempt at a composition in Hindi / Urdu, with an English translation.
A shout out to NMY for her encouragement and preview!

khwaish

Buss, ek hi muraad
Bhoolun na kabhi teri yaad

Buss, ek hi fariyaad
Bhool jaoon abhi teri yaad

Just one desire have I
To never forget the memory of you

Just one lamentation have I
To forever forget all memory of you

 

  • BHOOLBHULAIYA is Hindi for Maze

86 Comments

    1. Thanks, Marissa! Though my spoken Hindi is ok – full of slang though – I’ve lost touch with the written word and the finer nuances, so was kind of iffy. Ran it past Nandita, who encouraged me & voila!

      Liked by 1 person

      Reply

  1. Kunal, the NMY was hardly a shout you, you miser! Ok ok just kidding. Im so happy to see this one here again. The preview was humbling and this is stumbling (the reader I mean) 🙂 I said it then I say I now: perfect!

    Liked by 1 person

    Reply

  2. Apart from being in the same city , I think our minds are wandering in similar labyrinths too ! There’s so much said in so little words and it’s beautiful ! Am glad you had an English translation too , it helped .
    Way to go , Kunal ! Cheers to hope and Love !

    Liked by 1 person

    Reply

  3. Sweet paradox – “to be or not to be, that is the question” as Hamlet once said. I’m impressed with your micro poetry. Such tormenting yet blissful pleasure…. Did you feel that the Hindi version did justice to the English version? I think it’s brilliant – reminds me of a song someone once dedicated to me which resonates somehow. I’ll post on my blog.:-)

    Liked by 1 person

    Reply

    1. Yes, please post. No, Chevvy, this was a conscious attempt to think in Hindi and then I sat down to translate. Inspite of Hindi being the national language, most of here have been schooled in English so that’s really our first language. By here, I mean on WP!

      Liked by 2 people

      Reply

  4. Bhool jaoon abhi teri yaad
    Shouldn’t this be like: To forget memory of you this instant

    Because “To forever forget all memory of you” suits more to: Bhoola doun teri sab yaad

    Apologies for doing this.

    Liked by 1 person

    Reply

      1. Rashtrabasha aur માત્રુભાષા pe insaan ki pakad kabhi kamzor nahi ho sakti, awaiting more from you 🙂

        Liked by 1 person

      2. Hahaha Kunal Bhai evu no haale mara bhaila 😝😝😝
        Catch up catch up fast, while growing do not forget the roots please.

        Liked by 1 person

    1. Well, I’m glad you liked what you saw, Dhiya! As for inspiration, there’s some of it in everything you see, hear, taste, feel, smell, experience, think, imagine…..just write! 😊 Good luck to you & God bless!

      Liked by 1 person

      Reply

  5. A poignant paradox…skilfully executed in English and I can imagine reads with much depth and lilt in the Hindi! I believe that much praise and congratulations are due here to you my friend! Very well done…indeed, you should write more like this…it is your heritage, your birthright! 🙂

    Liked by 1 person

    Reply

Leave a reply to yagneshthakore Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.